분류 전체보기 90

Own Stage - 츠츠지모리 로쇼 가사번역

https://youtu.be/r-rq_xfvqdc?si=vodZvq8L7uALxsyy Own Stage 작사/작곡: 蛭間大地(히루마 다이치) 작곡/편곡: maeshima soshi 俺たちはまるで月と太陽 오레타치와 마루데 츠키토 타이요 우리는 마치 달과 태양 正反対の方向を歩いていく今日も 세-한타이노 호-코-오 아루이테이쿠 쿄오모 정반대 방향을 걸어가는 오늘도 many moons ago テレビを見ると many moons ago 테레비오 미루토 many moons ago 테레비를 보면 時々思い出すあの時のことも 토키도키 오모이다스 아노토키노 코토모 불현듯 생각나는 그때의 일도 もやしみてーな思い出には 모야시미테-나 오모이데니와 가냘픈 추억에는 SAY GOOD BYE もう振り返りはしない 모오 후리카에리와 시나이 ..

Tragic Transistor - 누루데 사사라 가사번역

https://youtu.be/3hMNJnyKjIU?si=CUMXtV_do2FYFMp5 Tragic Transistor 작사: HIDADDY 작곡/편곡: ALI-KICK ほな、いくで 호나, 이쿠데 자, 간데이 あーあーテストマイクのテスト 아-아- 테스토 마이쿠노 테스토 아-아- 테스트 마이크 테스트 わいならお笑いのアーティスト 와이나라 오와라이노 아티스토 내가 바로 코미디 아티스트 チョッキはベスト 超える自己ベスト 춋키와 베스토 코에루 지코 베스토 조끼는 베스트 넘는 나의 베스트 DUST出すとラストはエベレスト DUST 다스토 라스토와 에베레스토 DUST 꺼내면 라스트는 에베레스트 Division Rap Battle kicking the verse ワイにとってはbeatはキャンバス 와이니 톳테와 beat와 캰바스..

あゝオオサカdreamin' night (아아 오사카 드리밍 나잇) - どついたれ本舗 (도츠이타레 혼포) 가사번역

https://youtu.be/8cayjBHAuTg?si=PwC_FtYkjGJh8zJ2 あゝオオサカdreamin' night (아아 오사카 드리밍 나잇) 작사: R-指定(R-시테이) (Creepy Nuts) 작곡/편곡: DJ 松永(DJ 마츠나가) (Creepy Nuts) はい、どーもー 하이, 도모- 안녕하심까- どついたれ本舗で〜す 도츠이타레 혼포데~스 도츠이타레 혼포입니데~이 さっむい温度計 マイナス4度です 삿무이 온도케이 마이나스 욘도데스 차가운 온도계 마이너스 4도입니다 え?誰のせい?っておんどれやおんどれ 에? 다레노 세?잇테 온도레야 온도레 에? 누구 탓? 이냐니 니다 니 ポッと出素人芸に刺すトドメ 폿토데 시로토게니 사스 토도메 다빡 티나온 얼라에게 꽂는 결정타 立て板に水さらさらと流れるが 타테이타니 미즈..

Don’t Play No Game That I Can’t Win 번역

https://youtu.be/SN5yDmx_mio?si=eIak-bfaYeRaG-wh Drama Track Track 5 Don’t Play No Game That I Can’t Win 다이스: 지시된 장소는... 이 부근이지? 겐타로: 당신의 일이니, 제게 묻지 말아 주시겠나요. 라무다: 앗하하항 컨테이너 야드라니 나 처음 와봤어~~! 철 상자가 많아서 멋있네에! 다음에 내 브랜드 룩은 여기서 찍을까나~ 겐타로: 그건 그렇고, 컨테이너 야드입니까... 수상한 거래 현장으로서, 다양한 소설에서 쓰이고 있어. 이 가방 안에 위법한 물건이 있다면, 이 장소를 지시한 인간은 범죄 소설을 너무 읽었네요. 다이스: 아직 안의 물건이 위법한 거란 게 확실한 건 아니잖아. 겐타로: 네. 확실히, 열기 전까지는 불확..

29歳のリアル (29세의 리얼) 번역

https://youtu.be/TMVUkd3yZRw?si=eLEPjCaqIaNQv8DC Drama Track Track 4 29歳のリアル (29세의 Real) 돗포: 네? 소개해드린 기기를 도입해 주시는 겁니까...? 감, 감사합니다...!! 그, 그러면 다음에 자세한 이야기를 위해 찾아 뵐테니... 네...! 네... 실례하겠습니다. ㄸ...또 거래가 잡혔어... 이, 이대로면 우리 회사 사상 최고 성적이 되어 버려... 이번 달에 좋은 일만 계속돼서... 무무.. 무서운데... 대머리 과장: 칸논자카 군!!!!! 돗포: 네?!!!! 대머리 과장: 칸논자카 군! 돗포: (뭐... 뭐야... 왜 대머리 과장이...) 으... 저... 제가 뭘 잘못했나요... 대머리 과장: 엄청난 일을 해 줬네! 돗포: ..

We Just Wanna Party with You 번역

https://youtu.be/QI6AnsJQhbU?si=mmRBQoEyHDbsit_5 Drama Track Track 3 We Just Wanna Party with You 다이스: (오늘은 운이 착 달라붙는데! 일만이 수백만이 됐어. 포커를 고른 게 정답이었구만~ 이히히. 퀸 페어인가. 좋은 카드다!) 콜! 플레이어1: 체크. 플레이어2: 체크. 다이스: (다음은, 커뮤니티 카드 차례인데... 에헤헤. 킹, 퀸, 2인가... 이 시점에서 퀸의3 카드. 일단 다른 녀석들이 어떻게 나오나 봐 주실까.) 체크! 플레이어1: 콜. 플레이어2: 콜. 다이스: (짜식들, 그럭저럭 자신 있는 모양이잖아! 재미있네~~ 2, 3, 왔다 왔다 왔다! 풀하우스!!!! 여기가 승부처!!!!!) 올인이다! 갤러리: 웅성웅성..

Somebody Gotta Do It 번역

https://youtu.be/GkpHlAsGlGM?si=H7nLz9yL4GwRpE7_ Drama Track Track 2 Somebody Gotta Do It 쥬토: 판매원들의 방은, 237호였던가요. 부하: 네! 쥬토: 후. 여기군요. 마이크를 준비해주세요. 부하: 알겠습니다...! 쥬토: 좋아. 돌입한다! 경찰이다! 움직이지 마! 판매원: 으으윽...! 경찰이라고?! 부하: 쥬토 상! 저기 책상에 있는 게...! 쥬토: 어. 물건이다. 그럼, 당신들에게는 선택지가 두 개 있습니다. 이대로 무저항으로 연행되거나, 헛수고라고 생각합니다만, 마지막까지 저항하거나. 저는 친절하니까 정답을 알려드리겠습니다. 얌전히 체포되는 게 정답입니다. 판매원: 그거 참 감사한 말씀이네. 하지만 그건 오답이지. 쥬토: 하..

Fight For Your Right 번역

https://youtu.be/VC04MAz0LKI?si=GpiC5WrkoQrKuq59 Drama Track Track 1 Fight For Your Right 지로: 으, 흐아아암... 드디어 점심시간인가... 정말 수업 지루하다... 학생: 아! 저기저기!! 도시락 만들어왔는데 먹어주세요! 학생: 지로 군! 이거, 괜찮다면 먹어! 학생: 또 도시락 만들어버렸어요... 먹어주시겠어요? 학생: 비겁해~ 내 것도 먹어! 학생들: (응? 지로 군~!) (방해하지 마~) (내가 제일 먼저 말걸었는데!) 지로: 어, 어... 뭔가 항상 미안하네... 제, 제대로 다 먹을 건데... 양이 많으니까 친구들이랑 나눠 먹어도... 돼...? 학생들: 응 괜찮아~ 학생들: (맛있게 먹어준다면!) (맛있었으면 다음에 또 ..

パピヨン (파피용) - 麻天狼 (마천랑) 가사번역

https://youtu.be/Q5Sz1MvX-Oc?si=QTnj4GMuEM1Hv4QC パピヨン (파피용) 작사/편곡: 岩間俊樹(토시키 이마와) (SANABAGUN.) 작곡/편곡: 大林亮三(료조 오바야시) (SANABAGUN.) ランララ ラララ ララララ 랄라라 라라라 라라라라 ランララ ラララ ララララ 랄라라 라라라 라라라라 ランララ ラララ ララララ 랄라라 라라라 라라라라 ランララ ラララ ララララ 랄라라 라라라 라라라라 Let’s get it on うつむいてない? Let’s get it on 우츠무이테나이? Let’s get it on 고개 숙이고 있지 않아? まぁたまにはこんなのもあり 마아 타마니와 콘나모노 아리 뭐 가끔은 이런 것도 있지 Let’s get it on 幸せの鍵 Let's get it on ..

Stella - Fling Posse 가사번역

https://youtu.be/CYZfhj-LDRk?si=69Fy4Kfy0buSsMz4 Stella 작사/작곡: 弥之助(야노스케)(from AFRO PARKER)작곡/편곡: ESME MORI どこかで星が流れた 도코카데 호시가 나가레타 어딘가에서 별이 흘렀다 それは手繰られるように夜の縁をなぞった 소레와 타구라레루요우니 요루노 후치오 나좃타 그것은 끌어당기듯이 밤의 테두리를 덧그렸다 焼け落ちた剣の星で王様が 야케오치타 츠루기노 호시데 오오사마가 불에 타버린 검의 별에서 왕이 右側が水晶、左側が砂の星で山賊が 미기가와가 스이쇼 히다리가와가 스나노호시데 산조쿠가 오른편이 수정, 왼편이 모래인 별에서 산적이 光り方を忘れた隅っこの星で科学者が 히카리카타오 와스레타 스밋코노 호시데 카가쿠샤가 빛나는 법을 잊은 구석진 별에서 ..