드라마 CD 31

不退転の心は撃ち砕けない (불퇴전의 마음은 부술 수 없다) 번역

https://youtu.be/Vx9KUninxCU?si=4E-5bsvAl_QRm7I9 Drama Track Track 1 不退転の心は撃ち砕けない (불퇴전의 마음은 부술 수 없다) 직원: 아마구니 상, 전에 말한 건은 재판까지 갔나요? 히토야: 재판? 갈 리가 없잖아. 재판에 넘기기 전에 화해했어. 후우. 어이, 절대로 지지 않는 방법 알고 있나? 직원: 절대로 지지 않는 방법... 그런 게 있나요? 히토야: 그건 말이지, 재판을 하지 않는 거야. 재판에 넘기지 않는다면 질 리도 없잖아? 직원: 그.. 그렇군요... 히토야: 나에게는 참을 수 없는 것이 두 개 있어. 첫째, 맛없는 커피. 둘째, 지는 것이다. 그러니까 내 방에는 항상 고급 커피 머신과 원두가 있지. 그리고, 무패의 변호사라는 이름이 내게..

aikata back again 번역

https://youtu.be/-jqfr64GRyw?si=kw4aCv_DfXQJdXSy Drama Track Track 1 aikata back again 사사라: 다녀왔슴다~ 라 캐도 아무도 읎으니 대답은 없겠제~ 으아~ 담배 담배~ ...금연하고 있었지. 대신에 사탕을. 찾았다 찾았다. 입이 심심할 땐 사탕말곤 없재~ (딩동) 사사라: 응? 뭐꼬, 들어오자마자... 영차~ 퍼뜩 인나자! 네, 누구세요? 배달직원: 누루데 님의 자택이시죠? 사사라: 응, 그런데? 배달직원: 짐을 건네주러 왔습니다. 사사라: 그럼 열 텐께 우에까지 잘 부탁한대이~ 근데, 짐? 누구한테서고. - 배달직원: 그럼 실례하겠습니대이~ 사사라: 수고했심더! 배달직원: 아... 사사라: 어? 와 그라노? 배달직원: 저기...... ..

Don’t Play No Game That I Can’t Win 번역

https://youtu.be/SN5yDmx_mio?si=eIak-bfaYeRaG-wh Drama Track Track 5 Don’t Play No Game That I Can’t Win 다이스: 지시된 장소는... 이 부근이지? 겐타로: 당신의 일이니, 제게 묻지 말아 주시겠나요. 라무다: 앗하하항 컨테이너 야드라니 나 처음 와봤어~~! 철 상자가 많아서 멋있네에! 다음에 내 브랜드 룩은 여기서 찍을까나~ 겐타로: 그건 그렇고, 컨테이너 야드입니까... 수상한 거래 현장으로서, 다양한 소설에서 쓰이고 있어. 이 가방 안에 위법한 물건이 있다면, 이 장소를 지시한 인간은 범죄 소설을 너무 읽었네요. 다이스: 아직 안의 물건이 위법한 거란 게 확실한 건 아니잖아. 겐타로: 네. 확실히, 열기 전까지는 불확..

29歳のリアル (29세의 리얼) 번역

https://youtu.be/TMVUkd3yZRw?si=eLEPjCaqIaNQv8DC Drama Track Track 4 29歳のリアル (29세의 Real) 돗포: 네? 소개해드린 기기를 도입해 주시는 겁니까...? 감, 감사합니다...!! 그, 그러면 다음에 자세한 이야기를 위해 찾아 뵐테니... 네...! 네... 실례하겠습니다. ㄸ...또 거래가 잡혔어... 이, 이대로면 우리 회사 사상 최고 성적이 되어 버려... 이번 달에 좋은 일만 계속돼서... 무무.. 무서운데... 대머리 과장: 칸논자카 군!!!!! 돗포: 네?!!!! 대머리 과장: 칸논자카 군! 돗포: (뭐... 뭐야... 왜 대머리 과장이...) 으... 저... 제가 뭘 잘못했나요... 대머리 과장: 엄청난 일을 해 줬네! 돗포: ..

We Just Wanna Party with You 번역

https://youtu.be/QI6AnsJQhbU?si=mmRBQoEyHDbsit_5 Drama Track Track 3 We Just Wanna Party with You 다이스: (오늘은 운이 착 달라붙는데! 일만이 수백만이 됐어. 포커를 고른 게 정답이었구만~ 이히히. 퀸 페어인가. 좋은 카드다!) 콜! 플레이어1: 체크. 플레이어2: 체크. 다이스: (다음은, 커뮤니티 카드 차례인데... 에헤헤. 킹, 퀸, 2인가... 이 시점에서 퀸의3 카드. 일단 다른 녀석들이 어떻게 나오나 봐 주실까.) 체크! 플레이어1: 콜. 플레이어2: 콜. 다이스: (짜식들, 그럭저럭 자신 있는 모양이잖아! 재미있네~~ 2, 3, 왔다 왔다 왔다! 풀하우스!!!! 여기가 승부처!!!!!) 올인이다! 갤러리: 웅성웅성..

Somebody Gotta Do It 번역

https://youtu.be/GkpHlAsGlGM?si=H7nLz9yL4GwRpE7_ Drama Track Track 2 Somebody Gotta Do It 쥬토: 판매원들의 방은, 237호였던가요. 부하: 네! 쥬토: 후. 여기군요. 마이크를 준비해주세요. 부하: 알겠습니다...! 쥬토: 좋아. 돌입한다! 경찰이다! 움직이지 마! 판매원: 으으윽...! 경찰이라고?! 부하: 쥬토 상! 저기 책상에 있는 게...! 쥬토: 어. 물건이다. 그럼, 당신들에게는 선택지가 두 개 있습니다. 이대로 무저항으로 연행되거나, 헛수고라고 생각합니다만, 마지막까지 저항하거나. 저는 친절하니까 정답을 알려드리겠습니다. 얌전히 체포되는 게 정답입니다. 판매원: 그거 참 감사한 말씀이네. 하지만 그건 오답이지. 쥬토: 하..

Fight For Your Right 번역

https://youtu.be/VC04MAz0LKI?si=GpiC5WrkoQrKuq59 Drama Track Track 1 Fight For Your Right 지로: 으, 흐아아암... 드디어 점심시간인가... 정말 수업 지루하다... 학생: 아! 저기저기!! 도시락 만들어왔는데 먹어주세요! 학생: 지로 군! 이거, 괜찮다면 먹어! 학생: 또 도시락 만들어버렸어요... 먹어주시겠어요? 학생: 비겁해~ 내 것도 먹어! 학생들: (응? 지로 군~!) (방해하지 마~) (내가 제일 먼저 말걸었는데!) 지로: 어, 어... 뭔가 항상 미안하네... 제, 제대로 다 먹을 건데... 양이 많으니까 친구들이랑 나눠 먹어도... 돼...? 학생들: 응 괜찮아~ 학생들: (맛있게 먹어준다면!) (맛있었으면 다음에 또 ..

証言 (증언) 번역

https://youtu.be/3XnEEeRxK8g?si=vzfw_4Kr-SnIDnSx Drama Track Track 2 証言 (증언) 히후미: 건배~ 돗포: 거, 건...ㅂ....흐...흐으으... 쟈쿠라이: 음? 돗포 군? 무슨 일인가요? 돗포: 흐, 윽... 죄, 죄송합니다... 모처럼의 축하... 축하 자리인데... 흐으... 쟈쿠라이: 히후미 군. 그에게 무슨 일이 있나요? 히후미: 앗, 하하하하하... 그게... 돗포 녀석, 상금을 전부 전철 안에 놓고 내렸어요.. 쟈쿠라이: 그, 그건 과연... 돗포: 흐윽... 다 제 탓이에요. 종이봉투가 아니라 제대로 가방에 넣어 두었어야 했는데... 흐으으... 쟈쿠라이: 왜 그런 짓을...? 히후미: 저도 말했는데요, 돗포 녀석 안 들었다구요~! 돗..

Me Against The World 번역

https://youtu.be/JAolf34OXGU?si=SZ4NXpDyz0wr_ImA Drama Track Track 1 Me Against The World 앵커: 치열한 배틀 끝에 MAD TRIGGER CREW VS 마천랑의 승자는 마천랑으로 정해졌습니다. 승리한 마천랑에게는 상금과 다음 디비전 랩배틀까지... ​쟈쿠라이: (어떻게든 이길 수 있었지만 사마토키 군의 팀, 굉장한 스킬이었죠. 종이 한 장 차이로 저희가 이겼습니다만, 다음은 어떻게 될지. 이치로 군, 아메무라 군의 팀도 어느 쪽이 우승해도 이상할 게 없었어. 그 정도의 대치였어.) 지금, 한 번 더 더티독이 모인다면 어쩌면 중왕구에... 훗. 나 자신이 아직 그를 용서하지 못했는데 무슨 생각을 하는 건지. (띵동) ​히후미: 선생님~ ..

Just A Friend 번역

https://youtu.be/lGjwptv20I8?si=twXDDWXT353mrWuT Drama Track Track 1 Just A Friend 겐타로: 으음? 다이스? 바로 옆방인데 왜 전화를. 삑. 여보세요? 다이스: 여, 겐타로. 미안한데 좀 마중 와줄래? 겐타로: 마중이라니. 당신 지금 방 아닌가요? 다이스: 잠깐 볼 일이 있어서 밖으로 나왔는데 빠져나갈 수 없는 상황이 되어서. 그니까, 지금 말하는 곳까지 마중 좀 와줘! 겐타로: 이런 이런. 알겠습니다. 어디입니까? 다이스: 진짜 고마워! 장소는, 겐타로: 뭐, 빠져나갈 수 없는 상황이란 건 대충 상상이 가지만요.... - 다이스: 어~이! 겐타로! 여기야! 와~ 살았어~~ 겐타로: 음. 대충 상상은 했지만 그 이상이네요. 다이스. 왜 팬티..